dissabte, 9 d’octubre del 2010

Samuel Beckett: What is the word

L’obra literària de Samuel Beckett s’emmarca entre els poemes “Whoroscope” i “What is the word”. El treball que he presentat pel projecte Out of Silence / Reflections on Samuel Beckett's workde l’artista suec, resident a Alemanya, Wolfgang Peter Menzel, és una creació musical d’aquest darrer poema. “Whoroscope” i “What is the word” expressen allò que, segons crec, és una de les més importants claus conceptuals de Beckett: la contradicció constant entre el pensament filosòfic anglicà ("Esse est percipit") i europeu ("Cogito ergo sum"). Aquesta contradicció s’emmarca, precisament, entre la sàtira a Descartes a "Whoroscope" i el silenci d’un món que no es pot percebre amb les paraules (ni amb la ment) de “What is the word”.


Les paraules ja no expressen res. Heus ací el silenci. I heus ací la desintegració lenta dels personatges de les novel·les de Beckett. De ser trossos de fusta moguts per fils, lluitant inútilment per ser lliures (Murphy, Watt) a ser herois desesperats en un món sense possibilitat de comunicar-se, amb l’únic objectiu de continuar, de viure per a res (Molloy, Malone meurt, L’innommable, Comment c'est).


Beckett entregava el poema “What is the word” a la seva amiga Barbara Bray poc abans de morir. Era la traducció a l’anglès de la versió escrita en francès un any abans, “Coment dire”. La darrera peça d’una obra que havia crescut i madurat durant 60 anys.



La versió de "What is the word" en anglès és aquesta:

WHAT IS THE WORD
folly –
folly for to –
for to –
what is the word –
folly from this –
all this –
folly from all this –
given –
folly given all this –
seeing –
folly seeing all this –
this –
what is the word –
this this –
this this here –
all this this here –
folly given all this –
seeing –
folly seeing all this this here –
for to –
what is the word –
see –
glimpse –
seeing to glimpse –
need to seem to glimpse –
folly for to need to seem to glimpse –
what –
what is the word –
and where –
folly for to need to glimpse what where –
where –
what is the word –
there –
over there –
away over there –
afar –
afar away over there –
afaint –
afaint afar away over there –
what –
what is the word –
seeing all this –
all this this –
all this this here –
folly for to see what –
glimpse –
seem to glimpse –
need to seem to glimpse –
afaint afar away over there what –
folly for to need to seem to glimpse afaint afar away over ther what –
what –
what is the word –
what is the word – 

*

I aquí teniu el poema, recitat per Peter Skuce i musicat per mi. La meva missió fou posar una música que intentés expressar el silenci etern d'aquest poema:
 

dissabte, 2 d’octubre del 2010

Sis impressions de Pontós



1





2




3




4




5




6